Show newer

Our Workshop on cross-border lessons in European audiovisual translation continues with the first panel on author’s rights, hosted by @avteur ’s Mirka Brezovska
youtu.be/-itSU3p6KTE

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Join us now on Youtube Live for our Workshop on cross-border lessons in European audiovisual translation in Vienna. Our keynote speakers today are @JanPedersen1969 and Jean-François Cornu.
youtu.be/-itSU3p6KTE

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

It’s . Besides the 🇪🇺 @europeancommission 's actions to ensure access to safe food, let's not forget how plays a big role in this too.
Image source: bigacis Adobe Stock / Title inspired by: “The Language of Food”, Brigita Orel

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

RT @CalaveraRuiz: Happy to have chaired the 🇪🇺Interinstitutional Committee for Translation and Interpretation meeting in DG SCIC premises today. Meaningful exchanges on challenges and opportunities ahead and very good vibes after two years of virtual encounters.

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Today we had a pleasure to (virtually) host translation students from more than 30 universities in Greece 🇬🇷, Italy 🇮🇹, Portugal 🇵🇹 and Spain 🇪🇸.
They could learn about our work, translating tools and career opportunities in the translating services of the European Commission.

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

RT @CEllinides: It was a pleasure to welcome 🇸🇬  @SingaporeMCI  and share best practices in institutional .

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

“Cross-border lessons in European audiovisual translation” 🗓️10 June 2022 - WATCH LIVE AT 8.45 (CEST)
👉 For more info, registration, and streaming link, go to Translating Europe Workshops 🔗
ec.europa.eu/info/events/trans

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

“Localization & Technical Writing”
🗓️ 7 June 2022, 8.50 (CEST) 📍 Warsaw, Poland
👉 More info on the aims of the workshop, registration, and streaming link 🔗
ec.europa.eu/info/events/trans

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Only 1️⃣ DAY left to participate in the follow-up survey
➡️ bit.ly/3MBOjM5
A webinar planned for early June will present the results of the survey and feature an expert industry panel providing commentary on the analysis.

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

The data for the original 2022 study was gathered before the outbreak of the war in Ukraine and just as pandemic restrictions were beginning to be eased.
Please take a few moments to answer a short questionnaire: bit.ly/38JfgP6
Deadline: 30 May.

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

🗓️ 24 May is the day to celebrate the Alphabet, also known as “Saints Cyril and Methodius Day”. 🇧🇬 is the only EU member using it! 🇪🇺
You can Bulgarian, Ukrainian and Russian using the EUs sytem webgate.ec.europa.eu/etranslat

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

RT @TerminEUrope: Registration deadline❗️Click on the link below and register for the 1st International Conference on Multilingual Digital Terminology in Padova, Italy. 💻🙂

The full-fee registration ends on May 25th, 2022.
👉maldura.unipd.it/digital-termi

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Join the next Workshop “AVT workflows and the role of automation” to discover the benefits and pitfalls of CAT tools in audiovisual translation.
bit.ly/3FNnIcl

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

For the first time in over 2 years, acting Director-General @CEllinides has met our trainees in person – young ambassadors!

RT @CEllinides: I had the chance to meet all @translatores trainees from the March 2022 session.
Such a great experience to hear from them in person and learn about their backgrounds, their work at DG Translation and their passion for .

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

RT @vonderleyen: Our Union must be a safe place for everyone.

A place where you can be who you are, fully, and love whom you want.

LGBTIQ+ people, I will always be by your side 🏳️‍🌈🇪🇺

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

is an occasion to celebrate sexual & gender diversities & freedoms. At DGT, we experience daily how linguistic diversity is an integral part of Europe.
Speak out 📣 against discrimination, hate or prejudice. 🌈

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Almost half of songs performed during the first semifinal of the Song Contest 2022 were sung in the languages of the participating countries.
A new trend? 👏👏👏

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

“Terminology – an important tool for translators”
🗓️ 12 May 📍 Tallinn. A follow-up of the Estonian Translators´ Survey carried out in 2021. Terminology, reliable sources, IATE, network building with experts. 👉 More info bit.ly/2X3uE2I

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Are you interested in ? translators have prepared different activities on multilingualism, and language learning.

🐦🔗: nitter.eu/translatores/status/

Show older
Mastodon

A Mastodon forum for the discussion of European Union matters. Not run by the EU. Powered by PleromaBot, Nitter and PrivacyDev.net.