📢 #2022TEF: Access for all: going beyond translating text
📅 9-11 November 2022
✍️ Last FREE online seats available
🔗 https://bit.ly/3SoRbyY
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1588471261214433283
Interested in AI-applications for translation? Don't miss #TranslatingEuropeWorkshop "The Power of Artificial Intelligence in the Translation Service of the European Commission”
🗓️ 8 Nov, 13.00-17.00 (CET)
📍 Utrecht, NL
👉 more info & registration
https://www.drongo.nl/programma-onderdelen/evenement/2de32296/
#xl8
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1588425845643055104
#TranslatingEuropeWorkshop “St. Jerome’s Days”
🗓️ Friday 4 November 2022, 9.30 (CET)
📍 Where: Prague, Czechia
Please visit the website for the full programme:
https://www.jtpunion.org/akce/jeronymovy-dny/
#TranslatingEurope #Translation #xl8 #languages #Translators #Translatorlife
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1588112511567794176
We’re delighted to be back at the @OirnaGaeilge festival for our annual event focusing on career opportunities with Irish in the EU institutions. Organised in conjunction with @DeptCulturelRL, staff from all EU institutions provide information & advice & run practical workshops.
RT @EimearNiB: Cé go raibh dúshláin teicneolaíochta (& aimsire!) againn ar maidin, tá ár seimineár faoi dheiseanna gairme in institiúidí an Aontais Eorpai…
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1587761394161750017
#TranslatingEuropeWorkshop “Challenges of editing and revision”
🗓️ 3 Nov, 13.00-17.00 (EET) 📍 Where: Latvia
Pasākuma programma: https://europa.eu/!v44RfX
👉 More info on Translating Europe Workshops 🔗
https://ec.europa.eu/info/events/translatingeurope-workshops_en
#TranslatingEurope #Translation #xl8 #languages
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1587338677654638592
📢 #2022TEF: Access for all: going beyond translating text
❗ Keynote Michael Cronin @tcddublin
📅 9-11 November 2022
✍️ Last FREE online seats available
🔗 https://bit.ly/3SoRbyY
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1585961918367674374
"Employment opportunities in the EU for people with Irish" - The European Commission and the Irish Government are organising an event as part of the annual Oireachtas na Samhna festival.
📆 02 Nov, 08:30-15:00 GMT
ℹ️ Info & registration: https://bit.ly/3U33FN6
#Translation #xl8
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1585874024202383360
🌍 Bratislava
18. konferencia STS (3. časť) – panelová diskusia
Od teórie k praxi – zrozumiteľný jazyk a rodovo neutrálny jazyk (nielen) v dokumentoch EÚ
🎥 https://youtu.be/DOjGrHTCpKU
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1585602275137191936
🌍 Bratislava
18. konferencia STS (2. časť)
Zrozumiteľný a rodovo neutrálny jazyk v právnych textoch
🎥 https://youtu.be/T09ou27ufRQ
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1585551885519704066
🌍 Bratislava
18. konferencia STS (1. časť)
Zrozumiteľný a rodovo neutrálny jazyk v právnych textoch
🎥 https://youtu.be/Nv4KAj5fJY0
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1585526761013796864
BREAKING NEWS 📰 The schools that were randomly selected for the 2022 #JuvenesTranslatores contest are published on our website 🔗 http://ec.europa.eu/translatores
ℹ️ Selected schools will soon receive an email with further instructions.
#discovertranslation #xl8 #translation #languages
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1585227447104335873
We have a full house today for our #TranslatingEuropeWorkshop for Irish secondary school students. Organised in conjunction with @UCDScoilGLCB this workshop focuses on translation into Irish. Five translators will work with students from 11 schools & nine counties.
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1584830086200819714
#TranslatingEuropeWorkshop “ISO 18587: 2017 Standard on Post-editing of Machine Translation Output - Theory, Practice and other Related Issues”
🗓️ 27.10, 13.00-16.30 CEST
🖥️Zoom https://us06web.zoom.us/j/86152366578
Webinar ID: 861 5236 6578
👉detailed programme https://bit.ly/2X3uE2I
#xl8
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1584499976457310208
Ako písať a prekladať pre občanov EÚ zrozumiteľnejšie? Ako sa používa rodovo neutrálny jazyk na Slovensku? Sledujte priamy prenos v poradí osemnástej konferencie Slovenskej terminologickej siete tento štvrtok o 9.00 hod. na https://youtu.be/Nv4KAj5fJY0
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1584424471783694340
Kateryna Bondarenko: sometimes students spend more time in shelters than in lecture mode
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1583422843559108608
2/2 with Jörgen Gren, Kateryna Bondarenko, Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State Pedagogical University, Ukraine, John O’Shea, Chair FIT-Europe @FIT_EuropeChair on ways institutions, citizens and industry are assisting Ukraine and Ukrainians #translation #xl8
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1583401812006424576
1/2 #EMTnet panel on Impact of the war in Ukraine on the translation industry
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1583401807266869248
We teach our students that language diversity is not an obstacle, but a principle that they should adopt and cherish. #translation #Translators #xl8
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1583363688286691329
2nd day of #EMTnet starting in Prague on Translating in a changing Europe. Milan Žonca Vice-Dean for International relations, Faculty of Arts, Charles University:
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1583363680171098112
📢 #2022TEF: Access for all: going beyond translating text
❗ Opening keynote @Tetyana_Struk
📅 9-11 November 2022
✍️ Free online seats still available
🔗 https://bit.ly/3SoRbyY
🐦🔗: https://nitter.eu/translatores/status/1582620290412343297
Unofficial automated mirror. No copyright asserted. ∎ We are part of the @EU_Commission and one of the largest translation services in the world. #DiscoverTranslation from BRU & LUX